Wednesday, May 25, 2005

Sparrows Rule!


or "The Parable of the Lost Sheep"

Matthew 18:10-14
http://bible.gospelcom.net/passage/?search=Matthew%2018:10-22;&version=73
10`Do not think badly of these little children. I tell you this. They have angels in heaven. And all the time their angels can see the face of my father who is in heaven.[a]
11`The Son of Man came to save anyone who is lost.
12What do you think about this? A man has a hundred sheep. One of them is lost. Will he not leave the ninety-nine sheep on the hills and go to look for the one that is lost? Yes, he will.
13I tell you the truth. When he finds it, he is more happy to see that one than the ninety-nine that were not lost.
14In the same way, my Father in heaven does not want one of these little children to be lost.'
Worldwide English (New Testament) (WE)
Copyright © by SOON Educational Publications

Footnotes:
a. Matthew 18:10 Some manuscripts heaven. 11
The Son of Man came to save what was lost.

Mateo 18:10-14
10"Miren que no menosprecien a uno de estos pequeños. Porque les digo que en el cielo los ángeles de ellos contemplan siempre el rostro de mi Padre celestial.*
11
12"¿Qué les parece? Si un hombre tiene cien ovejas y se le extravía una de ellas, ¿no dejará las noventa y nueve en las colinas para ir en busca de la extraviada?
13Y si llega a encontrarla, les aseguro que se pondrá más feliz por esa sola oveja que por las noventa y nueve que no se extraviaron.
14Así también, el Padre de ustedes que está en el cielo no quiere que se pierda ninguno de estos pequeños.
Nueva Versión Internacional (NVI)
Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society.


Chinese Union Version (CUV)
Public Domain

Mattheüs 18:10-14
10Kijk niet op één van deze kleine kinderen neer. Onthoud dit: Hun engelen zijn voortdurend bij mijn Vader in de hemel
11Want Ik ben gekomen om hen die verloren gaan, te redden. (a)
12Veronderstel dat iemand honderd schapen heeft. Wat zal hij doen als één ervan wegloopt en verdwaalt? Zal hij dan niet de 99 andere in de bergen achterlaten en op zoek gaan naar het ene dat verdwaald is?
13Als hij het vindt, is hij nog meer blij over dat ene, dan over de 99 andere die veilig in de wei zijn.
14Zo wil uw hemelse Vader niet dat ook maar één mens (b) verloren gaat.
Het Boek (HTB)
by International Bible Society

[ﻰﺘ - ] 18:10-14
10إِيَّاكُمْ أَنْ تَحْتَقِرُوا أَحَداً مِنْ هَؤُلاَءِ الصِّغَارِ! فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَلاَئِكَتَهُمْ فِي السَّمَاءِ يُشَاهِدُونَ كُلَّ حِينٍ وَجْهَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.
11فَإِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يُخَلِّصَ الْهَالِكِينَ.
12مَا رَأْيُكُمْ فِي إِنْسَانٍ كَانَ عِنْدَهُ مِئَةُ خَرُوفٍ، فَضَلَّ وَاحِدٌ مِنْهَا: أَفَلاَ يَتْرُكُ التِّسْعَةَ وَالتِّسْعِينَ فِي الْجِبَالِ، وَيَذْهَبُ يَبْحَثُ عَنِ الضَّالِّ؟
13الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ إِذَا وَجَدَهُ، فَإِنَّهُ يَفْرَحُ بِهِ أَكْثَرَ مِنْ فَرَحِهِ بِالتِّسْعَةِ وَالتِّسْعِينَ الَّتِي لَمْ تَضِلْ!
14وَهَكَذَا، لاَ يَشَاءُ أَبُوكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ أَنْ يَهْلِكَ وَاحِدٌ مِنْ هَؤُلاَءِ الصِّغَارِ.
Arabic Life Application Bible (ALAB)
by International Bible Society

От Матфея 18:10-14
10Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.
11Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
12Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?
13и если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти незаблудившихся.
14Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих.
Russian Synodal Version (RSV)
Public Domain

Matayo 18:10-14
10``Angalia usimdharau mmojawapo wa hawa wadogo, kwa maana nawaambieni, malaika wao mbinguni wanaonana daima na Baba yangu aliye mbinguni.''
[11Maana mimi Mwana wa Adamu nilikuja kuokoa kilichopotea.]
Mfano Wa Kondoo Aliyepotea
12``Mnaonaje? Kama mtu ana kondoo mia moja na mmoja wao akapotea, hatawaacha wale tisini na tisa mlimani aende kumtafuta yule aliyepotea?
13Na akisha mpata, nawaambia kweli, anafurahi zaidi kwa ajili ya huyo kondoo mmoja kuliko kwa wale tisini na tisa ambao hawakupotea.
14Hali kadhalika, Baba yenu wa mbin guni hapendi hata mmojawapo wa hawa wadogo apotee.''
Swahili New Testament (SNT)
Copyright © by International Bible Society

0 Comments:

Post a Comment

<< Home